C’est ici que vous trouverez une courte explication à certains termes utilisés dans ce blog (et ailleurs)

  • Community manager : C’est une personne clé dans un projet transmédia, c’est lui qui va modérer et animer en interne les discussions, d’un forum, d’un blog, de tous les User Generated Content postés sur le site. Il va également gérer les discussions à l’extérieur. Il doit suivre les conversations qui se font sur d’autres sites au sujet du projet pour pouvoir y répondre et contrôler ce qui se dit, poster des commentaires sur les blogs, créer la page Facebook, la modérer et créer du contenu viral sur YouTube.
  • Contenu canonique : contenu officiel d’une franchise transmédia, d’un Shared Story World,
  • Genre, types de spectacle. Exemple : comédie, drame, fantastique, heroïc fantasy, histoires romantiques, policier, science fiction, urban fantasy, etc.
  • IP : Intellectual Properties, propriété intellectuelle, propriété de divertissement. Se dit d’un programme, audiovisuel, transmédia, etc.
  • Plateforme de pilotage, médium principal dans un projet transmédia,
  • Shared Story World : Monde Narratif Partagé,
  • Spreadable medias : Ce sont des médias qui voyagent à travers différentes plates-formes médias en partie car l’auditoire les prend en charge lui-même et les partage avec ses réseaux sociaux.